英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于校企合作的高职商务英语翻译教学

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-02-25编辑:avenhe点击率:2742

论文字数:论文编号:org201102251515027196语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:校企合作商务英语教学改革

  摘 要:校企合作、工学结合是培养学生实践能力和职业素质的重要途径。基于校企合作的高职商务英语翻译教学应突破翻译理论、技巧学习与翻译技能训练的局限,将相关专业知识的综合应用及必要的职业教育和素质教育纳入教学目标;深入企业提供翻译、外贸等服务,让学生在实践中学习;教学内容应取材于企业的真实材料;教学方法应以任务型教学法为主。

关键词:校企合作;商务英语;教学改革


  高职教育强调学生的实践能力和职业素质,旨在培养既掌握一定专业知识,又具有熟练的业务操作技能,能独立发现、分析和解决问题,善于沟通交流,富于团队合作,勇于开拓创新的复合型人才。为了使学生成为适应现代社会生产、服务、管理第一线需要的人才,走校企合作、工学结合的道路是高职院校的必然选择。使企业成为学校人才培养的重要基地,在强化实践教学的同时,尽可能将各专业相关课程的教学与企业的生产、管理、销售等紧密结合起来。加强专业教学的针对性,把企业要求的素质、知识、技能与专业课程学习融合在一起,使培养的学生真正符合市场和社会的需要。商务英语翻译是商务英语专业的一门核心课程,在新的社会需求背景下,基于校企合作,调整教学目标,改革教学模式、内容和方法是十分必要的。


  一、高职商务英语翻译课程教学目标


现代企业需要的外语人才不但要掌握丰富、熟练的外语知识与技能,而且还要具有相当的专业知识与能力,并具备良好的沟通交流、团队合作、开拓创新等基本职业素质。目前高职毕业生较多就职于中小型企业,这些企业出于本身的业务量和人工成本控制等方面的考虑,往往要求员工一专多能、身兼数职。它们聘用高职英语人才通常并不是让其专门从事翻译工作,而是担任文秘、跟单、报关等相关职务,必要时兼任翻译。因此,高职商务英语翻译课程的目标不是培养高水平的专业翻译人才,而是培养具有基本翻译能力的企业一线管理、服务人员。综合考虑企业、社会对高职外语人才的能力和水平需求,高职商务英语翻译课程教学应以培养学生的相应职业岗位综合能力为目标,使学生不仅掌握一定的翻译理论、技巧和熟练的英语口译、笔译技能,而且具备较强的社会交际能力、自我提升能力、团队合作精神等,能充分利用所学的英语、商务、信息技术等知识、技能,独立解决所在岗位工作中的种种问题。这些翻译知识、技巧、技能之外的相关知识、能力和素质往往容易为翻译课教师所忽视,有必要在课程教学目标中进一步明确,并在课程教学过程中切实培养和提高。


  二、高职商务英语翻译课程教学模式


课程教学目标的实现应落实到教学模式、教学内容和教学方法的改革中。基于校企合作的商务英语翻译教学的最佳模式是,让教师与学生深入企业体验实际的翻译、外贸工作及其他商务活动,使课程教学与企业工作融为一体。现代社会中的商务贸易、翻译、管理工作不仅需要从业者独立自主开展工作,更要与雇主、客户、相关专业技术人员等进行合作、交流与沟通。因此,应将社会交往看成教学过程的重要部分,突出翻译技能和翻译知识与社会互动的重要性[1],让学生在实际商务活动中,掌握从事翻译、贸易、管理工作必备的知识与技能,并不断提高他们的基本职业素质和心理素质。在课程教学过程中,可把全体学生分成若干小组,也可视需求情况挑选部分英语基础较好、能力较强的学生组成专门的翻译、贸易服务团队,由具有相当翻译、外贸经验的专业教师带领,为当地的翻译公司、外贸公司、旅游景点或有涉外业务的企业提供资料翻译、现场口译及外贸业务、企业宣传、导游等服务,并争取使这些企业成为相对固定的课程实训基地。教师在接到企业的资料翻译或外贸函件撰写任务后,可利用QQ、MSN、E-mail等方式,让各小组或服务团队成员在规定的时间内分工完成翻译和写作初稿;经组内互改,由小组长负责统稿和二次修改;文稿交给教师后,由教师选取质量最好的并加以必要的修改润色,保证最终文稿的质量,最后交付企业使用。如企业要求的交稿时间不太紧迫,可让每位学生单独完成整个翻译、写作任务,使他们得到更多的锻炼机会,也更有利于培养学生的独立工作能力。教师应注意引导和鼓励学生在翻译、写作过程中充分利用网络、各种专业手册、字典或其他工具书,或向教师、相关行业人员咨询、请教,积极主动去解决各种问题。如果企业需要的是口译或其他现场活动工作人员,可在不影响正常教学的前提下由教师带领若干名学生前往,进行现场示范和指导并提供必要的帮助,也可单独派出能力较强的学生或由教师亲自前往企业提供服务,尽量满足企业的工作需要。联系企业、推销服务的工作可让学生分组或单独进行,以锻炼其胆量、表达能力、交际能力等。分组完成任务可训练学生的合作能力和组织协调能力,而择优录用文稿则在各小组之间形成竞争,激励学生努力把工作做得更好。

与企业建立合作关系,让学生直接为企业提供服务,既可以帮助企业解决实际问题,又使学生有机会参与企业翻译、外贸工作,获得翻译、贸易实务体验。一方面强化了实践教学环节,增强了学生的实践能力;另一方面,教师还可结合具体的工作任务,引导学生在完成任务的过程中,关注实际商务活动中的各种情景、操作流程、通用规则和语言环境等,解决在商务翻译和其他涉外活动中遇到的种种问题,协调各方关系。这种教学模式真正体现了职业教育“在做中学、学中做”的教学原则,有利于培养学生发现、分析和解决问题的能力以及社会交往能力,做到课程教学真实化、社会化。同时也使教师得以长期接触企业实际工作,增强实践教学指导能力,提高教学质量。此外,在课程教学过程中,还可邀请翻译和商务行业人士举办关于翻译技巧与经验、国内外商务动态、商务实践活动知识等方面的讲座,有条件时还可让英语翻译和外贸经验丰富的企业人员直接参与课堂教学。


  三、高职商务英语翻译课程教学内容和方法


  基于校企合作的商务英语翻译教学内容应跳出传统翻译教材的制约,将从企业获取的真实翻译素材作为课堂教学和课后练习的主要内容,并把企业的实际翻译、贸易业务和相关工作情景设计成适合不同学习目标的各种任务,在教学中引导学生进行小组讨论、分析,并分工合作完成任务。高职人才主要为地区经济服务,从当地企业获取真实素材用于教学,可使学生提前熟悉相关的专业术语、行业规范等,缩短了课堂所学内容与毕业后实际工作之间的距离,大大提高了学生的从业信心。例如,我院地处广东省佛山市,当地的主要产业为陶瓷、钢材、家电、纺织、服装等,我院的毕业生主要在周边的这些行业企业里工作,因此我们从相关企业获取了大量进出口贸易函件、企业简介、产品说明等资料用于教学,对学生迅速适应今后的工作有着重要的帮助。学生完成任务后,教师应注意引导他们对所遇到的困难、问题和解决问题的方法进行讨论,总结所运用的翻译方法和技巧,所涉及的商务、贸易、技术等相关知识,所使用的各种信息技术、工具,以及团队工作中所需的组织协调能力与合作精神等, 并反思自己在此过程中存在的不足之处,以便今后改正和完善。以任务组织教学,在任务的履行过程中,以参与、体验、互动、交流、合作的学习方式,充分发挥学习者自身的认知能力,调动他们的学习积极性,这就是任务型教学法[2]。这种教学方法应成为高职商务英语翻译课程教学的主要方法。此外,在分析、讲解工作任务时,还应注意从真实教学材料中引申、挖掘学生需要学习和掌握的基本翻译理论和技巧、相关商务贸易知识等,把要学习掌握的各方面知识、技巧、技能和要培养的各种能力、素质融入到这些材料中去。


  四、结语


新形势下的商务英语翻译教学要求相关教师深入企业调研,与行业专家进行充分的分析探讨,根据企业与社会对高职商务英语人才的能力和水平要求,在校企合作的基础上确定适应职业岗位整体需求的教学目标。采用社会实践性强的教学模式、贴近实际的教学内容和侧重于能力培养的任务型教学方法,使课程教学与实际工作相结合,专业学习与职业能力和素质培养相融合,让学生在实践中感知,在运用中学习,为运用而学,真正成长为市场和社会需要的人才。


参考文献:


[1]许国新.职业教育商务英语翻译人才的培养模式研究[J].职业教育研究, 2008(2): 82-83.

[2]朱佩珍.任务教学法在外贸英语教学中的应用探索[J].科技信息,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非